Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

बिल्ववृक्षमयी मध्ये लिंगं तत्रास्ति मृन्मयम् । यत्रासौ लुब्धकः सिद्धो गतो मम पुरे पुरा

bilvavṛkṣamayī madhye liṃgaṃ tatrāsti mṛnmayam | yatrāsau lubdhakaḥ siddho gato mama pure purā

«Au milieu de ce bosquet de bilvas se trouve un liṅga d’argile. En ce lieu même, jadis, un chasseur obtint la perfection et, depuis longtemps, gagna ma cité (le séjour de Śiva)».

बिल्व-वृक्ष-मयीmade of bilva trees (i.e., consisting of bilva trees)
बिल्व-वृक्ष-मयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बिल्ववृक्ष (षष्ठी-तत्पुरुष/‘of bilva-trees’) + मयी (‘made of’)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of place)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मृन्मयम्made of clay
मृन्मयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृद् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः मृद् + मय (‘made of clay’)
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relative marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लुब्धकःhunter
लुब्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सिद्धःaccomplished / perfected
सिद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
गतःwent / has gone
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (गतोऽस्मि/गतोऽभूत् इत्यर्थे)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पुरेto the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: formerly)

Rudra (Śiva)

Tirtha: Bilva-vana-mṛnmayaliṅga (within Vastrāpatha-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A dense bilva grove with a simple clay liṅga at its center; a hunter, bow lowered, stands in awe as a subtle radiance rises from the liṅga, suggesting his transformation and ascent toward Śiva’s city.

R
Rudra (Śiva)
V
Vastrāpatha
B
Bilva grove
M
Mṛnmayaliṅga (earthen liṅga)
L
Lubdhaka (hunter)

FAQs

Even simple devotion at a sacred liṅga—especially amid bilva trees dear to Śiva—can uplift anyone, regardless of social identity, to spiritual perfection.

An earthen liṅga situated within a bilva grove near the divine lake in the Vastrāpatha region.

No explicit ritual is stated, but the implication is darśana and reverence toward the liṅga in the bilva grove.