एकातपत्रां पृथिवीं बुभुजे स नराधिपः । त्रैलोक्यनाथेति महानृपेति संग्रामविद्याकुशलेति नित्यम् । त्रैलोक्यलक्ष्मीकुचकामुकेति संस्तूयते चारणबंदिवृन्दैः
ekātapatrāṃ pṛthivīṃ bubhuje sa narādhipaḥ | trailokyanātheti mahānṛpeti saṃgrāmavidyākuśaleti nityam | trailokyalakṣmīkucakāmuketi saṃstūyate cāraṇabaṃdivṛndaiḥ
Ce roi jouit de la terre sous un seul parasol, en souverain unique. Des troupes de cāraṇas et de bardes le louaient sans cesse : « Seigneur des trois mondes », « Grand monarque », « Habile aux arts de la guerre » et « Bien-aimé du sein de Lakṣmī, la Fortune des trois mondes ».
Nārada (contextual, panegyric narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A universal monarch under a single white umbrella (chatra), seated on a jeweled throne; cāraṇas and bards in semicircle reciting epithets; banners, conches, and court regalia emphasizing ‘lord of three worlds’.
Ideal kingship is depicted as world-protecting order—valor joined with legitimacy and prosperity.
The royal prosperity described is part of the narrative atmosphere within Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa).
No direct rite; the verse is panegyric, presenting the fruits of dharmic rule.