कुंतघातविनिर्भिन्नगजकुम्भोद्भवासृजा । तृप्यंति यत्र क्रव्यादास्तर्पणं तन्मम प्रियम्
kuṃtaghātavinirbhinnagajakumbhodbhavāsṛjā | tṛpyaṃti yatra kravyādāstarpaṇaṃ tanmama priyam
Le tarpaṇa qui m’est cher est celui où les mangeurs de chair se rassasient du sang jaillissant des tempes des éléphants, fendues par les coups de lance.
Nārada
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)
Scene: Spear-split elephant temples gush blood; jackals and vultures gather, ‘satisfied’ as if at an offering. The speaker calls this his beloved tarpaṇa—an intentional sacrilege.
It dramatizes how sacred duty can be misread when compassion and clarity are lost—urging a return to true dharma rather than violent parody of rites.
The verse is part of the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa) narrative sequence.
Tarpaṇa is mentioned, but the verse uses it metaphorically and negatively, contrasting real offerings with gruesome battlefield ‘satiation.’