रम्ये हिमवतः पृष्ठे समवाये मया श्रुतम् । तदहं तव वक्ष्यामि श्रोतुकामं नरर्षभ
ramye himavataḥ pṛṣṭhe samavāye mayā śrutam | tadahaṃ tava vakṣyāmi śrotukāmaṃ nararṣabha
Dans une belle assemblée sur les pentes de l’Himālaya, j’ai entendu cela. À présent je te le dirai, ô taureau parmi les hommes, puisque tu désires l’entendre.
Bhadra
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (subject); Himavat as narrative setting
Type: kshetra
Listener: king (addressed as nararṣabha)
Scene: A serene Himalayan slope with a sage-assembly; the narrator recalls having heard the account there and now turns to address the king, bridging mountain solitude and royal audience.
Sacred knowledge is preserved through careful hearing and faithful retelling to worthy listeners.
The narrative frame references the Himālaya as the setting where the account was heard; the main glorified tīrtha remains Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa.
None; it emphasizes the listener’s readiness (śrotukāmatā) as a prerequisite for receiving teaching.