माघे मासि चतुर्द्दश्यां कृष्णाष्टम्यां विशेषतः । गंधधूपोपहारैर्यः पूजयेद्दण्डनायकम् । तस्य क्षेत्रे निवसतो न विघ्नं जायते क्वचित्
māghe māsi caturddaśyāṃ kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ | gaṃdhadhūpopahārairyaḥ pūjayeddaṇḍanāyakam | tasya kṣetre nivasato na vighnaṃ jāyate kvacit
Surtout au mois de Māgha—le quatorzième jour lunaire et, plus encore, à Kṛṣṇāṣṭamī—quiconque vénère le Seigneur Daṇḍanāyaka avec parfums, encens et offrandes : pour celui qui demeure dans ce kṣetra sacré, nul obstacle ne surgit jamais, où que ce soit.
Viṣṇu (contextual continuation)
Tirtha: Daṇḍanāyaka-sannidhi at Prabhāsa
Type: temple
Scene: Night worship in Māgha: devotees offer sandal paste and incense to Daṇḍanāyaka; the kṣetra is calm, and symbolic obstacles dissolve like smoke in lamplight.
Timely worship in sacred geography—done with simple offerings—creates spiritual protection and removes impediments from one’s path.
Prabhāsakṣetra, where residence and worship are said to prevent obstacles (vighna).
In Māgha, particularly on Caturdaśī and Kṛṣṇāṣṭamī, worship Daṇḍanāyaka with gandha (perfume), dhūpa (incense), and upahāra (offerings).