Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

ततः सुदर्शनं तस्या मुमोच गरुडध्वजः । वधाय सा ततो भग्ना चक्रतेजोऽभिपीडिता

tataḥ sudarśanaṃ tasyā mumoca garuḍadhvajaḥ | vadhāya sā tato bhagnā cakratejo'bhipīḍitā

Alors le Porte-étendard de Garuḍa (Kṛṣṇa) lança le Sudarśana contre elle pour la vouer à la destruction. Aussitôt elle fut brisée, écrasée par l’éclat embrasé du disque.

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थे (then/thereupon)
सुदर्शनम्Sudarśana (the discus)
सुदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
मुमोचreleased/let loose
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
गरुडध्वजःthe one whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
गरुडध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विष्णोः उपाधि
वधायfor killing
वधाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
भग्नाbroken/defeated
भग्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘broken/defeated’
चक्रतेजःby the power of the discus
चक्रतेजः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्र + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; साधनम्—येन पीडिता
अभिपीडिताoppressed
अभिपीडिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि + पीड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘oppressed/pressed hard’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis

Scene: Kṛṣṇa, bearing Garuḍa on his banner, releases the blazing Sudarśana cakra; it strikes the Kṛtyā, shattering her into fragments amid a burst of light.

G
Garuḍadhvaja (Kṛṣṇa)
S
Sudarśana Cakra
K
Kṛtyā (implied)

FAQs

Divine protection overrides hostile sorcery; adharma-driven forces cannot stand before the Lord’s radiance.

Dvārakā is the implied sacred locale where the Lord protects his people.

None explicitly; the verse highlights the Lord’s direct intervention through Sudarśana.