Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

भूतेभ्यश्च बलिं दद्यान्मंत्रेणानेन भामिनि । सरक्तं सजलं सान्नं गन्धपुष्पाक्षतैर्युतम्

bhūtebhyaśca baliṃ dadyānmaṃtreṇānena bhāmini | saraktaṃ sajalaṃ sānnaṃ gandhapuṣpākṣatairyutam

Et aux bhūtas (esprits), qu’on offre le bali avec ce mantra, ô Radieuse : une offrande avec du sang, avec de l’eau et avec de la nourriture, accompagnée de parfums, de fleurs et d’akṣata (riz intact).

भूतेभ्यःto/for the beings (spirits)
भूतेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बलिम्offering
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifier)
भामिनिO radiant lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सरक्तम्with blood
सरक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-रक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; उपसर्जनपूर्वपद-समास (सह/युक्तार्थ)
सजलम्with water
सजलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सहार्थक-समास
सान्नम्with food
सान्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सहार्थक-समास
गन्धपुष्पाक्षतैःwith fragrance, flowers, and unbroken rice
गन्धपुष्पाक्षतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगन्ध + पुष्प + अक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (fragrance, flowers, unbroken rice)
युतम्endowed/combined (with)
युतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + त (क्त, कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At the edge of the ritual ground, a priest prepares bali: a plate with food, water, flowers, fragrance, and akṣata; the atmosphere is tense-sacred as shadowy bhūta forms are symbolically addressed under Devī’s protection.

B
Bhūtas
D
Devī

FAQs

Harmony in sacred space includes appeasing peripheral forces; ritual order seeks peace for all beings within the kṣetra.

Prabhāsa-kṣetra, where such protective rites are integrated into Devī worship.

Bhūta-bali: offering bali to spirits with a specified mantra and materials (water, food, gandha, flowers, akṣata; and ‘with blood’ as stated).