Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

योगेशीं भ्रामयेद्राष्ट्रे स्वयं राजा स्वसैन्यवान् । नदद्भिः शंखपटहैः पठद्भिर्बटुचारणैः

yogeśīṃ bhrāmayedrāṣṭre svayaṃ rājā svasainyavān | nadadbhiḥ śaṃkhapaṭahaiḥ paṭhadbhirbaṭucāraṇaiḥ

Le roi lui-même, accompagné de son armée, doit mener Yogeśī en procession à travers le royaume, au son retentissant des conques et des tambours, tandis que de jeunes étudiants et des bardes récitent des louanges.

योगेशीम्Yogeśī (mistress of yoga)
योगेशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग + ईशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (योगानाम् ईशी)
भ्रामयेत्should cause to be taken around
भ्रामयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: cause to roam)
राष्ट्रेin the kingdom
राष्ट्रे:
Adhikarana (देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/अधिकरण), एकवचन
स्वयम्personally
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मनः/स्वतः (by oneself)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन
स्वसैन्यवान्having his own army
स्वसैन्यवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक) + वत् (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वं सैन्यं यस्य सः) + वत्-प्रत्यय (possessive)
नदद्भिःwith resounding
नदद्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; (with) sounding
शंखपटहैःwith conches and drums
शंखपटहैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + पटह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; द्वन्द्वः (शंखाश्च पटहाश्च)
पठद्भिःwith reciting/chanting
पठद्भिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन
बटुचारणैःwith boys and bards
बटुचारणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबटु (प्रातिपदिक) + चारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), बहुवचन; द्वन्द्वः (बटवश्च चारणाश्च)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Yogeśī-utsava)

Type: kshetra

Scene: A richly adorned chariot bearing Yogeśī moves through towns; the king rides/waswo walks in front with soldiers; conches and paṭahas blare; young brahmacārins chant and bards sing praises as banners stream overhead.

Y
Yogeśī
R
Rājā (king)

FAQs

Royal duty includes public protection through public piety—leadership is shown by honoring the Goddess and upholding sacred order in the realm.

Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya presents festival-processions as acts of great merit.

A kingdom-wide Devī procession led by the king, with musical instruments and recitations by baṭus and cāraṇas.