मन्वन्तरेषु सर्वेषु कल्पादिषु सुरेश्वरि । एष एव क्रमः प्रोक्तो विशेषं शृणु सांप्रतम्
manvantareṣu sarveṣu kalpādiṣu sureśvari | eṣa eva kramaḥ prokto viśeṣaṃ śṛṇu sāṃpratam
Ô Souveraine des dieux, dans tous les Manvantaras et dans les cycles commençant par les Kalpas, c’est ce même ordre qui a été enseigné. Écoute maintenant les détails particuliers du temps présent.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sureśvarī (Lady of the gods)
Scene: A cosmic teaching tableau: the speaker gestures to concentric cycles labeled Kalpa and Manvantara, then points back to a ritual pavilion at Prabhāsa, indicating ‘same krama, special details now’.
Puranic dharma is portrayed as timeless—valid across cosmic ages—yet adaptable through specific instructions.
The broader discourse belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, centered on Prabhāsa.
It introduces that a fixed ‘krama’ (procedure) exists and that special details will follow.