एवमस्त्विति सा देवी देवानुक्त्वा वरानने । विसृज्य ऋषिसंघांश्च तत्रैव निरताऽभवत्
evamastviti sā devī devānuktvā varānane | visṛjya ṛṣisaṃghāṃśca tatraiva niratā'bhavat
«Qu’il en soit ainsi», dit la Déesse, ô toi au beau visage ; puis, après avoir parlé aux dieux et congédié les assemblées de ṛṣi, elle demeura là même, toute recueillie.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Varānanā (addressed as ‘O fair-faced one’ in translation; likely the interlocutor in the frame narrative)
Scene: Devī, fair-faced, responds ‘So be it’ to the devas, dismisses the gathered sages, and remains in Prabhāsa, absorbed in her divine engagement—signaling permanent sanctification.
When the divine consents to dwell in a holy place, the kṣetra becomes a lasting refuge for devotees and a source of merit.
Prabhāsakṣetra, where the Goddess is described as remaining “tatraiva”—right there—after granting the boon.
None directly; it narrates the granting of the boon and the establishment of Devī’s presence.