Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

समुद्रान्तेऽगमद्दिव्यां पुरीं महिषपालिताम् । अर्चितो हि मुनिस्तेन महिषेण महात्मना

samudrānte'gamaddivyāṃ purīṃ mahiṣapālitām | arcito hi munistena mahiṣeṇa mahātmanā

Au bord de l’océan, il parvint à une cité divine gouvernée par Mahiṣa. Là, le sage fut véritablement honoré par ce Mahiṣa à la grande âme.

samudra-anteat the seashore
samudra-ante:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रस्य अन्तः)
agamatwent
agamat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
divyāmdivine
divyām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पुरीम्)
purīmcity
purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mahiṣa-pālitāmruled/protected by Mahiṣa
mahiṣa-pālitām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक) + pālita (कृदन्त-प्रातिपदिक; पाल्-धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (महिषेण/महिषस्य पालिता) विशेषण (पुरीम्)
arcitaḥwas honored
arcitaḥ:
Karta (Grammatical subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (was honored)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tenaby him
tena:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
mahiṣeṇaby Mahiṣa
mahiṣeṇa:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तेन इत्यस्य विशेषण/अप्पोज़िशन
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karana (Qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महिṣeṇa)

Narrator (Purāṇic storyteller voice)

Tirtha: Samudrānta-Prabhāsa (sea-edge zone)

Type: ghat

Listener: Devī (implied by earlier address)

Scene: Nārada arrives at a luminous coastal city; the ruler Mahiṣa receives him with reverence—offering arghya and a seat—while the ocean glitters behind city walls and temple spires.

N
Nārada
M
Mahiṣa (Mahiṣāsura)

FAQs

Even amidst asuric power, the sanctity of a muni is recognized—honoring sages is a marker of dharma and brings consequence in the narrative.

The wider Prabhāsa coastal sacred zone (samudrānta) frames the episode; the māhātmya emphasizes holiness tied to place and event.

Hospitality and honoring a sage (arcanā/satkāra) is implied rather than formally prescribed.