Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

ग्रहदोषास्तु ये केचिद्भूतदोषास्तथा परे । डाकिनीप्रेतवेताला राक्षसा ग्रहपूतनाः

grahadoṣāstu ye kecidbhūtadoṣāstathā pare | ḍākinīpretavetālā rākṣasā grahapūtanāḥ

Quelles que soient les afflictions dues aux planètes, et quelles que soient les autres peines venues des esprits—ḍākinī, preta, vetāla, rākṣasa, et les forces saisissantes telles que les pūtanā—

ग्रहदोषाःplanetary afflictions
ग्रहदोषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रहदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—ग्रहस्य दोषः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-अव्यय (particle)
येwhich
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (some)
भूतदोषाःspirit-related afflictions
भूतदोषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूतदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—भूतस्य दोषः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारार्थक-अव्यय (likewise)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
डाकिनीप्रेतवेतालाःḍākinīs, pretas, and vetālas
डाकिनीप्रेतवेतालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootडाकिनी + प्रेत + वेताल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ḍākinīś ca pretāś ca vetālāś ca)
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ग्रहपूतनाःgrahas and pūtanās
ग्रहपूतनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह + पूतना (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (grahāś ca pūtanāś ca)

Śiva (Someśvara/Kālāgnirudra) to Devī (Deveśī)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: frame-dialogue listener (unspecified)

Scene: A ring of protective light emanates from the Prabhāsa-liṅga; shadowy forms labeled as grahas and spirits recoil—ḍākinīs, pretas, vetālas, rākṣasas—dispersed by mantra and lamp-flame.

S
Someśvara
P
Prabhāsa
Ḍākinī
P
Preta
V
Vetāla
R
Rākṣasa
P
Pūtanā

FAQs

The māhātmya frames Prabhāsa as a refuge where both cosmic (planetary) and occult (spirit) afflictions lose their power.

Prabhāsa kṣetra, in connection with Śrī Someśvara.

The implied practice is Śiva-darśana at Someśvara; the detailed result is completed in the following verses.