Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

कृमिकीटपतंगानां तिरश्चामपि मोक्षदम् । यत्र कूपादितोयेषु जलं सारस्वतं स्मृतम्

kṛmikīṭapataṃgānāṃ tiraścāmapi mokṣadam | yatra kūpāditoyeṣu jalaṃ sārasvataṃ smṛtam

En ce lieu, la délivrance est accordée même aux vers, aux insectes et aux oiseaux, ainsi qu’aux autres êtres. Là, l’eau des puits et des autres sources est tenue en mémoire comme « Sārasvata », eau sainte semblable à celle de Sarasvatī.

kṛmiworms
kṛmi:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (member in compound)
kīṭainsects
kīṭa:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkīṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
pataṃgānāmof worms, insects, and flying creatures
pataṃgānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpataṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (kṛmi+kīṭa+pataṃga)
tiraścāmof animals
tiraścām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottiraśc (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘तिर्यग्जाति’ (animals)
apialso/even
api:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चय (particle): ‘also/even’
mokṣadamgranting liberation
mokṣadam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmokṣada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (mokṣa+da)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध-देशवाचक (relative locative adverb): ‘where’
kūpawell
kūpa:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
ādiand the like
ādi:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय, ‘आदि’ (etc./beginning with) as compound member
toyeṣuin waters (of wells etc.)
toyeṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (kūpa+ādi+toya)
jalamwater
jalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sārasvatamSarasvatī-related/sacred
sārasvatam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying jalam)
smṛtamis considered/called
smṛtam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (क्त) → smṛta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), कर्मणि प्रयोगः (passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘(is) called/considered’

Śiva (to Devī/Umā, inferred)

Tirtha: Sārasvata-jala sources (kūpa-ādi-toya) within Prabhāsa-kṣetra

Type: kund

Listener: Devī/Umā (addressed as devi)

Scene: A sacred well within Prabhāsa; pilgrims draw water reverently. Tiny creatures—worms, insects, birds—are shown protected and bathed in the aura of liberation; the water shines with Sarasvatī-like purity.

Ś
Śiva
D
Devī
P
Prabhāsa-kṣetra
S
Sārasvata-jala

FAQs

A true kṣetra’s grace is universal—its sanctity uplifts not only humans but all living beings.

Prabhāsa-kṣetra, especially its sacred waters described as Sārasvata.

Implied tīrtha-snānā: reverent use of the sacred waters (from wells and other sources) for purification.