Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

अष्टादशधनुर्देवि समंतात्परिमण्डलम् । महापापहरं देवि तत्र क्षेत्रनिवासिनाम्

aṣṭādaśadhanurdevi samaṃtātparimaṇḍalam | mahāpāpaharaṃ devi tatra kṣetranivāsinām

Ô Déesse, c’est une enceinte circulaire s’étendant de toutes parts sur dix-huit dhanus. Ô Déesse, elle efface les grands péchés de ceux qui demeurent dans ce kṣetra.

aṣṭādaśaeighteen
aṣṭādaśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭādaśa (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण (numeral adjective), अव्ययवत् प्रयोगः; समासः द्विगुः (aṣṭa+daśa)
dhanuḥbow-length (measure)
dhanuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
samantāton all sides
samantāt:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गार्थक-अव्यय/क्रियाविशेषण (adverb): ‘on all sides’
parimaṇḍalamcircular/encircling
parimaṇḍalam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparimaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying dhanuḥ/क्षेत्रम् implied)
mahāgreat
mahā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formपूर्वपद-विशेषण (as first member in compound)
pāpasin
pāpa:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (member in compound)
haramsin-destroying
haram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛ (धातु) + a (प्रत्यय) → hara (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-विशेषण (agent noun/participle sense), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (mahā+pāpa+hara)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb): ‘there’
kṣetrasacred field/place
kṣetra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (member in compound)
nivāsināmof the residents (of the kṣetra)
nivāsinām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnivāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (kṣetra+nivāsin)

Śiva (to Devī/Umā, inferred)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (defined parimaṇḍala precinct)

Type: kshetra

Listener: Devī/Umā (addressed as devi)

Scene: A bird’s-eye sacred mandala: a circular precinct around the shrine, marked by flags, lamps, and boundary stones; pilgrims residing within are shown shedding burdens (symbolic dark knots dissolving).

Ś
Śiva
D
Devī
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Living within a sanctified boundary (kṣetra-vāsa) is portrayed as a powerful purifier, erasing even grave sins.

The defined sacred precinct of Prabhāsa-kṣetra.

Kṣetra-vāsa (residing within the sacred area) is implied as a spiritually potent observance.