प्रतिष्ठाप्य महालिंगं संपूजयति भक्तितः । वर्षाणामयुतं साग्रं पूजितो वृषभध्वजः
pratiṣṭhāpya mahāliṃgaṃ saṃpūjayati bhaktitaḥ | varṣāṇāmayutaṃ sāgraṃ pūjito vṛṣabhadhvajaḥ
Après avoir établi un grand Liṅga, il l’adora avec dévotion. Durant dix mille années entières, le Seigneur à l’étendard du Taureau (Vṛṣabhadhvaja, Śiva) fut honoré par le culte.
Śiva (narration)
Tirtha: Varuṇeśvara
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Varuṇa establishes a great liṅga and worships Śiva with devotion for ten thousand years; Śiva is invoked as Vṛṣabhadhvaja, the bull-bannered Lord.
Steady devotion—expressed through establishing and worshipping the liṅga—forms the archetype of sacred-site merit.
Varuṇeśvara liṅga (the mahāliṅga established by Varuṇa) in Prabhāsakṣetra.
Liṅga-pratiṣṭhā (installation) followed by devoted pūjā over a prolonged period.