देव्युवाच । आश्चर्यं देवदेवेश यत्त्वया कथितं प्रभो । पूर्वोक्तानि च नामानि न स्मरंति च मे कथम्
devyuvāca | āścaryaṃ devadeveśa yattvayā kathitaṃ prabho | pūrvoktāni ca nāmāni na smaraṃti ca me katham
La Déesse dit : « Merveilleux, ô Seigneur des dieux, ce que tu as déclaré, ô Maître. Mais comment se fait-il que les Noms que tu as jadis prononcés ne se lèvent pas dans ma mémoire ? »
Devī (Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Lord (Devadeveśa)
Scene: Devī, astonished, with folded hands, asks the Lord why previously spoken names do not remain in her memory; the setting hints at Prabhāsa’s sanctified atmosphere.
Even exalted beings inquire humbly; sacred knowledge is received through questioning and grace, not mere status.
Prabhāsa Kṣetra, as the wider narrative context of this Śiva–Devī dialogue within its māhātmya.
None explicitly; the verse models śravaṇa (listening) and praśna (reverent inquiry) as devotional disciplines.