सा श्रुत्वा विस्मयं वाक्यं भृशं रोषपरायणा । अब्रवीत्परुषं वाक्यं भृकुटी कुटिलानना
sā śrutvā vismayaṃ vākyaṃ bhṛśaṃ roṣaparāyaṇā | abravītparuṣaṃ vākyaṃ bhṛkuṭī kuṭilānanā
Entendant ces paroles étonnantes, elle s’abandonna violemment à la colère. Le sourcil froncé et le visage dur, elle proféra des mots rudes.
Narrator (contextual)
Listener: Devī
Scene: The Goddess, astonished and offended, her brow knotted, turns stern; her words cut sharply as the atmosphere tightens—an intimate divine quarrel charged with power.
Purāṇic narratives use emotion to signal transformation: the turning of wrath becomes the doorway to tapas and sanctification of a place.
It sets up Devī’s movement toward Prabhāsakṣetra, where her tapas will establish local sacredness.
No ritual is stated; it is a narrative lead-in to austerity and worship.