Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

गीतवाद्यादिकं नृत्यं यः कुर्यात्पुरतो मम । तस्यान्वये न दौर्भाग्यं भूयात्तव प्रसादतः

gītavādyādikaṃ nṛtyaṃ yaḥ kuryātpurato mama | tasyānvaye na daurbhāgyaṃ bhūyāttava prasādataḥ

« Celui qui danse devant moi, accompagné de chants, d’instruments et autres offrandes semblables, par ta grâce, qu’aucun malheur ne s’élève dans sa lignée. »

gīta-vādya-ādikamsinging, instrumental music, etc.
gīta-vādya-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgīta + vādya + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन — Neuter, Accusative Singular; समाहार-द्वन्द्वः “song, instruments, etc.”
nṛtyamdance
nṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन — Neuter, Accusative Singular
yaḥwhoever
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Masculine, Nominative Singular
kuryātshould do, would perform
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धा. √कृ)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आदेश), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd person singular
purataḥin front of
purataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — adverb/postposition “in front of”
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन — Genitive Singular
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन — Genitive Singular “of him”
anvayein (his) lineage
anvaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanvaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन — Masculine, Locative Singular
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation particle
daurbhāgyammisfortune
daurbhāgyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaurbhāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Neuter, Nominative Singular
bhūyātmay occur/be
bhūyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धा. √भू)
Formविधिलिङ् (आशीर्लिङ्-सदृशः), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative/benedictive sense, 3rd person singular “may there be”
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन — Genitive Singular
prasādataḥfrom (your) grace
prasādataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन — Masculine, Ablative Singular; हेत्वर्थे “due to/from (your) grace”

Gaurī (Pārvatī)

Tirtha: Gaurī shrine/mandira at Prabhāsa

Type: ghat

Scene: In front of Gaurī’s shrine, devotees perform dance with singing and instruments; the Goddess’ presence sanctifies the performance, and the narrative promises the removal of misfortune from the performer’s lineage.

G
Gaurī
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

Devotional arts offered to the deity (music and dance) are treated as worship that safeguards family welfare.

Prabhāsakṣetra, in the context of worship before Gaurī at her sacred presence.

Offering devotional performance—song, instrumental music, and dance—before the Goddess.