Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

वेदाहमेतं पुरुषं महांतमादित्यवर्णं तमसः परस्तात् । तमेव विदित्वा न भवेत्तु मृत्युर्नान्यः पंथा विद्यते वै जनानाम्

vedāhametaṃ puruṣaṃ mahāṃtamādityavarṇaṃ tamasaḥ parastāt | tameva viditvā na bhavettu mṛtyurnānyaḥ paṃthā vidyate vai janānām

Je connais ce Grand Être, resplendissant comme le soleil, au-delà des ténèbres. En Le connaissant, Lui seul, la mort ne se lève plus; pour les hommes, il n’existe vraiment pas d’autre voie.

वेद(I) know
वेद:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; ‘I know’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एतम्this
एतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (object-determiner)
पुरुषम्person (Puruṣa)
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
महान्तम्great
महान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आदित्यवर्णम्of sun-like radiance
आदित्यवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘आदित्यस्य वर्णः यस्य’ (उपमान/सम्बन्ध) — determinative usage
तमसःfrom darkness
तमसः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (from)
परस्तात्beyond
परस्तात्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकार: क्रियाविशेषण (adverb) ‘beyond’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/alone
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis ‘only/indeed’)
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Purvakala (Absolutive/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having known’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘would be/should occur’
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्यःother
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
पन्थाःpath
पन्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रातिपदिक-विशेष: पथिन्-शब्द (nom. sg. पन्थाः)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) (आत्मनेपद, ‘to exist/be found’)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘exists/is found’
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/assurance)
जनानाम्of people
जनानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)

Vedic seer-voice quoted within the Purāṇic narration (a well-known Upaniṣadic/Vedic citation used to glorify the deity)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A radiant cosmic Person, sun-hued, stands beyond a veil of darkness; below, pilgrims at Prabhāsa gaze toward the light, with the liṅga as the earthly axis linking them to the transcendent Puruṣa.

S
Supreme Person (Puruṣa)

FAQs

Liberation is tied to direct knowledge of the Supreme; realizing Him is portrayed as the victory over death.

Within this chapter, the citation supports the greatness of Prabhāsa-kṣetra by equating its deity with the Supreme known through the Veda.

No explicit ritual; the emphasis is on vidyā/jñāna—knowing the Supreme—often supported by worship and contemplation.