इन्द्रं सेनापतिं चक्रे वायुं पांसुप्रमार्जकम् । वरुणं दूतकर्मस्थं धनदं धनरक्षकम्
indraṃ senāpatiṃ cakre vāyuṃ pāṃsupramārjakam | varuṇaṃ dūtakarmasthaṃ dhanadaṃ dhanarakṣakam
Il fit d’Indra son commandant en chef ; de Vāyu son balayeur de poussière ; de Varuṇa son messager ; et de Dhanada (Kubera) le gardien des richesses.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: A tableau of devas assigned humiliating courtly tasks: Indra as general under Rāvaṇa, Vāyu sweeping dust, Varuṇa as messenger, Kubera guarding wealth—each with their recognizable emblems, yet positioned as servants.
When adharma dominates, even the cosmic guardians appear subordinated—yet such disorder is shown as unstable and ultimately corrected by dharma.
The broader narrative belongs to the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, the sanctified geography of Prabhāsa.
None; the verse is descriptive of roles assigned to deities.