Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

देव्युवाच । अत्याश्चर्यमिदं देव अजा देव्याः समुद्भवम् । पुनश्च श्रोतुमिच्छामि तस्य राज्ञोद्भुतं महत्

devyuvāca | atyāścaryamidaṃ deva ajā devyāḥ samudbhavam | punaśca śrotumicchāmi tasya rājñodbhutaṃ mahat

La Déesse dit : « C’est prodigieusement étonnant, ô Seigneur : ces chèvres sont nées de la Déesse. Et je désire encore entendre le grand miracle concernant ce roi. »

देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
अतिvery/exceedingly
अति:
Sambandha (Intensifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (prefix/adverb: exceedingly)
आश्चर्यम्wonder
आश्चर्यम्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/predicate complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
अजाःa goat
अजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (context: ‘a goat’)
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (Source/possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
समुद्भवम्origin/coming forth
समुद्भवम्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्भव (प्रातिपदिक; सम् + उद् + √भू)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘उत्पत्तिः/उद्भवः’ (origin)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Karma (Object of इच्छा/कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (Kṛdanta)
Formतुमुनन्त (infinitive), उद्देश्य/इच्छार्थक (to hear)
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof that (king)
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उद्भुतम्marvellous
उद्भुतम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; उद् + √भू + क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अद्भुतम्/उत्पन्नम्’ (marvellous)
महत्great
महत्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (great)

Devī (questioning within the dialogue frame)

D
Devī
D
Deva (Īśvara/Śiva)
A
ajāḥ (goats)
T
the King

FAQs

Sacred narratives invite wonder (āścarya) as a doorway to deeper listening and understanding of dharma and divine agency.

Implicitly Prabhāsakṣetra, as the dialogue continues within its Māhātmya context.

None; it is a narrative prompt requesting further explanation of the king’s extraordinary story.