Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

पश्यते रात्रिनाथश्च सर्वास्ता रोहिणीं यथा । अन्यापि दुःखसंदग्धा दौर्भाग्येण तु पीडिता

paśyate rātrināthaśca sarvāstā rohiṇīṃ yathā | anyāpi duḥkhasaṃdagdhā daurbhāgyeṇa tu pīḍitā

Et le Seigneur de la Nuit (la Lune) les contempla toutes comme il contemple Rohiṇī. Une autre femme encore—brûlée par la peine et accablée par la malchance—vint aussi.

paśyatesees
paśyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
rātri-nāthaḥlord of the night (the Moon)
rātri-nāthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrātri + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रात्रेः नाथः)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tāḥthem (those women)
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
rohiṇīmRohiṇī
rohiṇīm:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yathāas/like
yathā:
Upamā (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle: as/like)
anyāanother (woman)
anyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apialso
api:
Emphasis/Addition (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात, अपि = also/even
duḥkha-saṃdagdhāburnt/tormented by sorrow
duḥkha-saṃdagdhā:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootduḥkha + saṃdagdhā (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘दुःख’ + ‘संदग्ध’ (burnt/tormented), क्त-प्रत्ययान्त
daurbhāgyeṇaby misfortune
daurbhāgyeṇa:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootdaurbhāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
pīḍitāafflicted
pīḍitā:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara)

Type: kshetra

Scene: Night at the kṣetra: the Moon overhead casting a tender gaze like toward Rohiṇī; a sorrow-burnt woman approaches the shrine, weary yet hopeful.

C
Candra (Moon, Rātrinātha)
R
Rohiṇī

FAQs

Even those scorched by grief and misfortune are drawn toward divine grace; sacred presence and devotion are portrayed as remedies for adversity.

Prabhāsa Kṣetra in the Someśvara region, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya.

No explicit rite is stated in this verse; it continues the narrative context that leads sufferers toward worship and divine favor.