Adhyaya 54
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 54

Adhyaya 54

Īśvara expose à Devī la gloire d’un sanctuaire local du Prabhāsa-kṣetra et oriente le pèlerin vers l’« excellent Gandharveśvara », situé au nord de la demeure de Daṇḍapāṇi. La légende met en scène le roi des Gandharva, Ghanavāha, et sa fille Gandharvasenā. Par orgueil de sa beauté, elle est frappée d’une malédiction par Śikhaṇḍin et ses gaṇa ; puis le Ṛṣi Gośṛṅga lui accorde grâce et soulagement, liés au vœu du lundi (somavāra-vrata) et à la dévotion envers Soma/Śiva. Après une tapas rigoureuse dans le kṣetra, Ghanavāha érige un liṅga, et sa fille y établit également un liṅga. Le texte nomme l’objet de culte Ghanavāheśvara et affirme qu’une adoration attentive près de Daṇḍapāṇi mène le dévot pur et discipliné à la Gandharva-loka. Une phalaśruti suit : le lieu est décrit comme une puissance « troisième » qui détruit les péchés et accroît les mérites ; le bain à Agni-tīrtha et le culte du liṅga vénéré par les Gandharva sont loués. L’obtention du nirvāṇa est spécialement reliée à l’arrivée de l’uttarāyaṇa ; entendre et honorer ce māhātmya délivre de la grande crainte.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गंधर्वेश्वरमुत्तमम् । दण्डपाणेस्तु भवनादुत्तरे निकटे स्थितम्

Īśvara dit : « Ensuite, ô grande Déesse, il faut se rendre auprès de l’excellent Gandharveśvara. Il se tient tout près, au nord de la demeure de Daṇḍapāṇi. »

Verse 2

यत्र गंधर्वराजो वै घनवाहेति विश्रुतः । तस्य गंधर्वसेनेति ख्याता पुत्री महाप्रभा

Là, en vérité, demeurait le roi des Gandharvas, renommé sous le nom de Ghanavāha. Sa fille, d’un éclat sublime, était connue sous le nom de Gandharvasenā.

Verse 3

शिखंडिना गणेनैव सा शप्ता रूपगर्विता । ततो गोशृंगऋषिणा दत्तस्तस्या अनुग्रहः

Enorgueillie de sa beauté, elle fut maudite par le gaṇa nommé Śikhaṇḍin. Ensuite, le sage Gośṛṅga lui accorda sa grâce bienveillante.

Verse 4

सोमवारव्रतेनैव सोमेशाराधनं प्रति । ततः क्षेत्रं समागत्य तपः कृत्वा सुदुश्चरम्

En observant le vœu du lundi (Somavāra-vrata) dans l’intention d’adorer le Seigneur Someśa, il vint ensuite en ce kṣetra sacré et accomplit des austérités extrêmement difficiles.

Verse 5

लिंगं प्रतिष्ठयामास तत्र गंधर्वराट् स्वयम् । तथैव पुत्र्या तस्यैव तत्र लिंगं प्रतिष्ठितम्

Là, le roi des Gandharvas lui-même établit un liṅga ; et de même, sa fille y établit aussi un liṅga.

Verse 6

अथ तत्रैव देवेशि दंडपाणेः समीपतः । घनवाहेश्वरं नाम यो लिंगं यत्नतोऽर्चयेत्

Or, ô déesse du Seigneur, là même—près de Daṇḍapāṇi—quiconque vénère avec soin le liṅga nommé Ghanavāheśvara...

Verse 7

गंधर्वलोकमाप्नोति दृष्ट्वा स प्रयतः शुचिः । इति ते कथितं देवि गांधर्वं लिंगमुत्तमम्

L’ayant contemplé, le dévot, maître de lui et pur, atteint le monde des Gandharvas. Ainsi, ô Devī, t’a été décrit l’excellent liṅga des Gandharvas.

Verse 8

तृतीयं सर्वपापानां नाशनं पुण्यवर्द्धनम् । अग्नितीर्थे नरः स्नात्वा पूज्य गंधर्वपूजितम्

Le troisième anéantit tous les péchés et accroît le mérite. Après s’être baigné à Agnitīrtha, l’homme doit vénérer Celui que vénèrent les Gandharvas.

Verse 9

अयने चोत्तरे प्राप्ते निर्वाणमधिगच्छति । श्रुत्वा ऽभिनंद्य माहात्म्यं मुच्यते महतो भयात्

Quand survient le solstice du nord, il atteint la délivrance. En écoutant et en approuvant avec révérence ce māhātmya, on est libéré de la grande crainte.

Verse 54

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्र माहात्म्ये गन्धर्वेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुःपंचाशोऽध्यायः

Ainsi s’achève le cinquante-quatrième chapitre, intitulé « Description de la grandeur de Gandharveśvara », dans le Prabhāsa Khaṇḍa du glorieux Skanda Mahāpurāṇa, au sein de l’Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, dans la première section nommée Prabhāsakṣetra Māhātmya.