Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

स्तुत्वा स्तोत्रैश्च विविधैः पुराणश्रुतिसंभवैः । अथ वैकेन देवेशः स्तोत्रेण परितोषितः

stutvā stotraiśca vividhaiḥ purāṇaśrutisaṃbhavaiḥ | atha vaikena deveśaḥ stotreṇa paritoṣitaḥ

L’ayant loué par maints hymnes variés issus des Purāṇa et de la sainte tradition, le Seigneur des dieux fut tout particulièrement comblé par un hymne unique.

स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), परस्मैपदी; अर्थः ‘स्तुतिं कृत्वा’
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (स्तोत्रैः)
पुराणश्रुतिसंभवैःarising from Purāṇas and Śruti
पुराणश्रुतिसंभवैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराणश्रुतिसंभव (प्रातिपदिक) = पुराण + श्रुति + संभव
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (स्तोत्रैः); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पुराणश्रुतेः संभवाः)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/particle) क्रम/अनन्तरार्थे
वैindeed
वै:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
केनby which (hymn)
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक) = देव + ईश
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
स्तोत्रेणby a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परितोषितःfully pleased
परितोषितः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + तुष् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गः परि; भावः ‘संतुष्टः’

Īśvara (Śiva) (deduced from surrounding narrative in the adhyāya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience; also framed as part of a praise sequence

Scene: A circle of devotees and sages recite varied hymns before the liṅga; then one devotee sings a single, potent stotra, and the deity’s presence visibly ‘softens’—light intensifies, flowers rain, and the atmosphere becomes serene.

D
Deveśa (Lord of the gods)

FAQs

Sincere praise rooted in sacred tradition has the power to please the divine; concentrated devotion can surpass mere multiplicity of words.

Prabhāsa Kṣetra, where the narrative frames hymn-recitation as a potent practice tied to the site’s sanctity.

Recitation of stotras (hymns) as a devotional practice; the text highlights a specific hymn that especially pleases the deity.