Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

ईश्वर उवाच । एवं श्रुत्वा तु ते विप्रा विस्मयोत्फुल्ललोचनाः । साधुसाध्विति जल्पंतो राजानं संप्रशंसिरे

īśvara uvāca | evaṃ śrutvā tu te viprā vismayotphullalocanāḥ | sādhusādhviti jalpaṃto rājānaṃ saṃpraśaṃsire

Īśvara dit : À ces paroles, ces brāhmanes—les yeux écarquillés d’émerveillement—ne cessaient de s’écrier : « Bien, bien ! », et ils louèrent grandement le roi.

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyavisheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); 'having heard'
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
तेthose
ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; demonstrative qualifying विप्राः
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनाःwith eyes widened in amazement
विस्मय-उत्फुल्ल-लोचनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + उत्फुल्ल (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; बहुव्रीहिः—'those whose eyes are widened with wonder'
साधु-साधुwell done, well done
साधु-साधु:
Sambodhana/Prashamsa (Exclamation/प्रशंसा)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/सुबन्त-प्रयोग)
Formप्रशंसावाचक-अव्ययवत् प्रयोग (interjection of approval), पुनरुक्ति
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
जल्पन्तःspeaking
जल्पन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√जल्प् (धातु) → जल्पन्त् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-शतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agreeing with विप्राः
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सं-प्रशंसिरेpraised
सं-प्रशंसिरे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√शंस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A circle of brāhmaṇas with widened, astonished eyes acclaiming “sādhu, sādhu” while respectfully praising a king in a sacred Prabhāsa setting.

Ī
Īśvara
V
Vipras
R
Rājā

FAQs

True accounts of tīrtha and liṅga greatness inspire faith and communal affirmation of dharmic conduct.

Prabhāsa kṣetra in the ongoing Somnātha/Someśvara-centered māhātmya narrative.

No new prescription here; it records the response of the brāhmaṇas to the king’s testimony.