Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

प्रस्थितं पुरुषं दृष्ट्वा सोमनाथं प्रति प्रभुम् । स करोति महाविघ्नं कपर्दी लोकपूजितः

prasthitaṃ puruṣaṃ dṛṣṭvā somanāthaṃ prati prabhum | sa karoti mahāvighnaṃ kapardī lokapūjitaḥ

Voyant un homme se mettre en route vers Somanātha, le Seigneur, Kapardī—vénéré par le monde—suscite un grand obstacle.

प्रस्थितम्departed, set out
प्रस्थितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past active/participial sense), क्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
पुरुषम्a man
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
सोमनाथम्Somanātha (Lord of Soma)
सोमनाथम्:
Karma (Object/goal)
TypeNoun
Rootसोम + नाथ (प्रातिपदिक-द्वय; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सोमस्य नाथः’
प्रतिtowards
प्रति:
Sampradana/Direction (towards)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद/उपपद (preposition)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma (Object apposition)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
करोतिmakes
करोति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd singular)
महाविघ्नम्a great obstacle
महाविघ्नम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + विघ्न (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); कर्मधारयः ‘महान् विघ्नः’
कपर्दीKapardī (Śiva, the matted-haired)
कपर्दी:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
लोकपूजितःworshipped by the world
लोकपूजितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootलोक + पूजित (पूज् धातु + क्त; समास)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘पूजित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘लोकैः पूजितः’ (agent implied)

Narrative voice (speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Somnātha

Type: temple

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: A determined pilgrim sets out toward the coastal Somnātha shrine; a fierce ascetic-Śiva figure ‘Kapardī’ (matted hair, trident) manifests as a looming obstacle—storm, illusion, or guardian confrontation—testing the traveler’s devotion.

S
Somanātha
K
Kapardī (epithet; contextually Śiva-associated or a named agent)

FAQs

Pilgrimage to a supreme tīrtha is not casual; obstacles arise to test resolve and purify intention.

Somanātha at Prabhāsakṣetra.

None stated; the verse describes an impediment mechanism affecting would-be pilgrims.