एवं निवेद्य स मुनी राजपत्नीं वरानने । जगाम भवनं स्वं च आमंत्र्य वसुधाधिपम्
evaṃ nivedya sa munī rājapatnīṃ varānane | jagāma bhavanaṃ svaṃ ca āmaṃtrya vasudhādhipam
Ainsi, après avoir instruit l’épouse du roi, au beau visage, le sage se rendit à sa propre demeure, ayant pris congé du seigneur de la terre (le roi).
Ṛṣi (unnamed narrator within the Prabhāsakṣetra-māhātmya dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The sage, having instructed the queen, formally takes leave of the king and walks away toward his hermitage; the palace doorway frames the transition from court to ascetic path.
Dharmic instruction is delivered with decorum; spiritual authority and royal authority interact through respectful conduct.
Contextually Prabhāsa-kṣetra, though this verse narrates the sage’s departure.
None in this verse.