Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

पुरी द्वारवतीं त्यक्त्वा अत्रैव वसते हरिः । तस्यौर्ध्वदैहिकं देवि प्रकरोमि युगेयुगे

purī dvāravatīṃ tyaktvā atraiva vasate hariḥ | tasyaurdhvadaihikaṃ devi prakaromi yugeyuge

Ayant quitté la cité de Dvāravatī, Hari demeure ici même. Ô Déesse, pour Lui j’accomplis les rites ūrdhvadaihika (postfunéraires) d’âge en âge.

पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्वारवतीम्Dvāravatī (Dwaraka)
द्वारवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/particle)
वसतेdwells
वसते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
ऊर्ध्वदैहिकम्post-funeral rite (ūrdhvadaihika)
ऊर्ध्वदैहिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व + दैहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दैहिकस्य ऊर्ध्वम्/दैहिककर्मणः ऊर्ध्वम्)
देविO goddess/dear lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रकरोमिI perform
प्रकरोमि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
युगेin an age
युगे:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
युगे(in) each age
युगे:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication for distributive sense)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Hari’s abiding after leaving Dvāravatī)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’)

Scene: A solemn coastal grove at Prabhāsa: Hari’s presence implied (either as a serene standing Viṣṇu/Kṛṣṇa or as a radiant absence), while a divine officiant performs ūrdhvadaihika rites—fire, water libations, piṇḍas—suggesting yuga-cycles through repeating circular motifs (kalacakra).

H
Hari (Viṣṇu)
D
Dvāravatī (Dvārakā)
M
Mahādevī (Pārvatī)
P
Prabhāsa-kṣetra (context)
Ū
Ūrdhvadaihika

FAQs

Divine līlā sanctifies place and ritual: Prabhāsa is affirmed as Hari’s seat and as a locus for dharmic rites tied to cosmic history.

Prabhāsa-kṣetra, contrasted with Dvāravatī, as the place where Hari is said to dwell.

Ūrdhvadaihika—post-death/after-funeral rites (śrāddha-related observances) performed for Hari, recurring across ages.