Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

विष्णुरुवाच । शापस्यांतोद्य मे भद्र शरपातात्कृतस्त्वया । तस्मात्त्वं मत्प्रसादेन स्वर्गं गच्छ महाद्युते

viṣṇuruvāca | śāpasyāṃtodya me bhadra śarapātātkṛtastvayā | tasmāttvaṃ matprasādena svargaṃ gaccha mahādyute

Viṣṇu dit : «Ô noble être, aujourd’hui, par la chute de ta flèche, tu as mis fin à ma malédiction. Ainsi, par ma grâce, va au svarga, ô toi de grande splendeur.»

viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śāpasyaof the curse
śāpasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
antaḥthe end
antaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
memy/of me
me:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
bhadraO good one
bhadra:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन
śarapātātfrom the fall/shot of an arrow
śarapātāt:
Hetu (Cause/Source)
TypeNoun
Rootśara + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; (शरस्य पातः)
kṛtaḥmade/brought about
kṛtaḥ:
Kriyā (Predicate complement)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अन्तः कृतः)
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Anvaya (Inferential connector)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात्-प्रयोगः) = ‘therefore/from that’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
matprasādenaby my grace
matprasādena:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootmat + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; (मम प्रसादेन)
svargamto heaven
svargam:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
mahādyuteO great-radiant one
mahādyute:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootmahā + dyuti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th), एकवचन; (महती द्युतिः यस्य)

Viṣṇu

Listener: Jarā (the hunter)

Scene: Viṣṇu/Kṛṣṇa speaks gently, palm raised in abhaya-mudrā, assuring the trembling hunter; light seems to emanate from the Lord, suggesting the end of a curse and the opening of heavenward path.

V
Viṣṇu
L
lubdhaka (hunter)

FAQs

Even an unintended act can become salvific when it fulfills divine purpose and is met with the Lord’s grace.

The wider setting is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), where later verses name Bhalla-tīrtha.

None directly here; it is a boon/assurance of heaven granted by Viṣṇu.