कालांतरे ततो भित्त्वा कुरुदेशं महाप्रभः । निर्गतोत्तंभितशिरा ज्वलदास्योतिभीषणः
kālāṃtare tato bhittvā kurudeśaṃ mahāprabhaḥ | nirgatottaṃbhitaśirā jvaladāsyotibhīṣaṇaḥ
Après quelque temps, ce Très-Puissant jaillit en fendant la terre des Kurus. Il apparut la tête haute, la bouche flamboyante, d’un aspect terrifiant.
Īśvara (Śiva)
Listener: Devī
Scene: Aūrva’s dramatic emergence: the earth of Kuru-land splits; a radiant, terrifying figure rises with head uplifted, mouth blazing like fire—an awe-inspiring epiphany of tejas.
Suppressed injustice can give rise to overwhelming, dangerous force; dharma must restrain anger and restore order.
While Kuru-deśa is mentioned, the overarching frame remains Prabhāsakṣetra Māhātmya within the Skanda Purana.
None; it narrates the dramatic manifestation that leads to the next teaching about restraint.