Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन प्राप्ते शरदि मानवः । अगस्त्यस्याश्रमं गत्वा हाटकेशं प्रपूजयेत्

tasmātsarvaprayatnena prāpte śaradi mānavaḥ | agastyasyāśramaṃ gatvā hāṭakeśaṃ prapūjayet

Ainsi, avec tous ses efforts, lorsque vient l’automne, l’homme doit se rendre à l’āśrama d’Agastya et adorer Hāṭakeśa.

तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय ‘सर्वः प्रयत्नः’
प्राप्तेwhen (it is) arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
शरदिin autumn
शरदि:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
मानवःa man
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
हाटकेशम्Hāṭakeśa (Lord Hāṭaka)
हाटकेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहाटक + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘हाटकस्य ईशः’
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
Kriya (Injunctive/vidhi)
TypeVerb
Rootप्र + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva) (contextual continuation of Īśvara’s speech)

Tirtha: Agastya-āśrama at Prabhāsa; Hāṭakeśa

Type: kshetra

Listener: General human audience/pilgrim (‘mānavaḥ’)

Scene: A determined pilgrim travels in autumn to a quiet hermitage: thatched huts, sacred fire, sages’ presence implied; at the hermitage shrine stands Hāṭakeśa’s liṅga, receiving worship.

Ś
Śiva (Hāṭakeśa)
A
Agastya
A
Agastya-āśrama
Ś
Śarad (autumn)
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Dharma is practiced through deliberate effort—choosing sacred time and sacred place for focused worship.

Agastya’s āśrama and Hāṭakeśa (Hāṭakeśvara) within Prabhāsa Kṣetra.

Travel to the āśrama in śarad (autumn) and perform worship (pūjā) of Hāṭakeśa.