Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

भगीरथेति विख्यातः सर्वशस्त्रभृतां वरः । स ज्ञातिकारणादेव गंगां तत्रानयिष्यति

bhagīratheti vikhyātaḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ | sa jñātikāraṇādeva gaṃgāṃ tatrānayiṣyati

Renommé sous le nom de Bhāgīratha, le premier parmi tous les porteurs d'armes, il amènera le Gange ici par souci pour ses ancêtres.

भगीरथBhagīratha
भगीरथ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (इति-पूर्वं नामनिर्देशः)
इतिthus (named)
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देशक (quotative particle)
विख्यातःrenowned
विख्यातः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेयविशेषणम्
सर्वशस्त्रभृताम्of all weapon-bearers
सर्वशस्त्रभृताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सर्वाणि शस्त्राणि बिभ्रति ये ते); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (श्रेष्ठः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ज्ञातिकारणात्for the sake of (his) kinsmen
ज्ञातिकारणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (ज्ञातीनां कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान-हेतु), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (indeed/just)
गङ्गाम्Gaṅgā
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
आनयिष्यतिwill bring
आनयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Agastya

Tirtha: Gaṅgā (as sarit-śreṣṭhā) reaching the ocean

Type: sangam

Listener: null

Scene: A visionary glimpse of King Bhāgīratha—armed, resolute—undertaking austerities and leading Gaṅgā for the sake of his ancestors; the river appears as a luminous goddess moving toward the sea.

B
Bhāgīratha
G
Gaṅgā

FAQs

Filial piety and duty to ancestors can become the cause for great sacred works that bless the whole world.

Prabhāsa-kṣetra (the ‘there’ in context), envisioned as a beneficiary of Gaṅgā’s sanctifying presence.

Implicitly points to ancestral purpose (pitṛ-kārya); no explicit śrāddha or tarpaṇa procedure is stated in this verse.