Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

अथोचुस्त्रिदशा हृष्टा अगस्त्यं मुनिसत्तमम् । सिद्धं नो वांछितं सर्वं पूर्यतां सागरः पुनः

athocustridaśā hṛṣṭā agastyaṃ munisattamam | siddhaṃ no vāṃchitaṃ sarvaṃ pūryatāṃ sāgaraḥ punaḥ

Alors les dieux ravis dirent à Agastya, le meilleur des sages : « Tout ce que nous désirions a été accompli ; que l'océan soit maintenant rempli à nouveau. »

अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
त्रिदशाःthe gods (thirty)
त्रिदशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (त्रिदशाः)
अगस्त्यम्Agastya
अगस्त्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मुनिसत्तमम्the best of sages
मुनिसत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (मुनीनां सत्तमः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणरूपेण नाम्नः (अगस्त्यम्)
सिद्धम्accomplished / fulfilled
सिद्धम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootसिध् (धातु) → सिद्ध (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषणम् (अस्ति इति अध्याहारः)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) बहुवचन-प्रयोग (enclitic genitive)
वाञ्छितम्desired (thing)
वाञ्छितम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootवाञ्छ् (धातु) → वाञ्छित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘इष्टम्’ अर्थे
सर्वम्all
सर्वम्:
Kriya (Predicate qualifier/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वाञ्छितम्)
पूर्यताम्let (it) be filled
पूर्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)

Devas (Tridaśas)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: On the shore of Prabhāsa, radiant devas address Agastya with folded hands, expressing joy and requesting the ocean be refilled; the sea appears subdued, with mythic stillness.

T
Tridaśa (Devas)
A
Agastya
S
Sāgara (Ocean)

FAQs

Even righteous power is exercised with balance—after removing danger, the world’s harmony must be restored.

Prabhāsa-kṣetra, framed as a place where devas directly engage with sages to preserve cosmic welfare.

None; the verse records a divine request, not a rite.