Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

भक्षितानि सहस्राणि पंच सप्त च तापसान् । शतानि पंच रैभ्यस्य विश्वामित्रस्य षोडश

bhakṣitāni sahasrāṇi paṃca sapta ca tāpasān | śatāni paṃca raibhyasya viśvāmitrasya ṣoḍaśa

Ils dévorèrent des milliers d’ascètes — cinq mille, et sept de plus. Ils consumèrent aussi cinq cents disciples de Raibhya, et seize de Viśvāmitra.

भक्षितानिeaten/devoured
भक्षितानि:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — past passive participle ‘eaten’ (agreeing with सहस्राणि)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta (Grammatical subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural (count: thousands)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Numerical qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (cardinal numeral)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Numerical qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसप्त (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (cardinal numeral)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तापसान्ascetics
तापसान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन — Accusative plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karta (Count/subject-like numeral)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन — Nominative/Accusative plural (hundreds)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Numerical qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (cardinal numeral)
रैभ्यस्यof Raibhya
रैभ्यस्य:
Sambandha (Of Raibhya/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
विश्वामित्रस्यof Viśvāmitra
विश्वामित्रस्य:
Sambandha (Of Viśvāmitra/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Numerical qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootषोडश (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (cardinal numeral)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ṛṣi-āśrama cluster)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A grim aftermath in the hermitage: fallen ascetics near extinguished or scattered ritual implements; the scale of loss is conveyed through rows of bodies and grieving survivors; names of Raibhya and Viśvāmitra lineages are evoked through distinctive sage figures in the background.

T
Tāpasas
R
Raibhya
V
Viśvāmitra
K
Kālakeyas (implied)

FAQs

When ascetic communities are harmed, the foundations of dharma are shaken—prompting divine and righteous intervention in Purāṇic ethics.

The verse continues the Prabhāsa-kṣetra narrative context, focusing on events affecting ṛṣi-communities in its region.

None; it reports the scale of harm done to tapas-based communities.