त्वमादिः सर्वदेवानां त्वं प्राणः प्राणिनां सदा । देवादेशाद्गृहाण त्वमागत्यार्णव वाडवम्
tvamādiḥ sarvadevānāṃ tvaṃ prāṇaḥ prāṇināṃ sadā | devādeśādgṛhāṇa tvamāgatyārṇava vāḍavam
«Tu es l’origine de tous les dieux ; tu es à jamais le souffle vital des êtres. Ainsi, sur l’ordre des dieux, viens, ô Océan, et reçois le Vāḍava.»
Sarasvatī (addressing the Ocean), within Īśvara’s narration
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sea-shore tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience / sages (contextual)
Scene: On the Prabhāsa shore, Sarasvatī invokes the Ocean with a hymn-like address; the sea heaves as if answering a divine command, suggesting a hidden fiery ‘Vāḍava’ to be received.
Cosmic elements (like the ocean) are revered as divine supports of life and are invoked to uphold universal balance.
Prabhāsakṣetra, where Sarasvatī performs this authoritative address and transfer by divine mandate.
No direct human ritual; the verse models a Purāṇic ‘stuti + niyoga’ pattern—praise followed by dharmic instruction.