गावः प्रदक्षिणीकार्याः पूजनीयाश्च नित्यशः । मंगलायतनं देव्यः सृष्टा ह्येताः स्वयंभुवा
gāvaḥ pradakṣiṇīkāryāḥ pūjanīyāśca nityaśaḥ | maṃgalāyatanaṃ devyaḥ sṛṣṭā hyetāḥ svayaṃbhuvā
Il faut faire la pradakṣiṇā autour des vaches et les vénérer chaque jour. Ces êtres divins sont des demeures d’auspice, créées en vérité par le Né-de-Lui-même (Brahmā).
Āpastamba (contextual continuation)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devotees circumambulate a calm cow adorned with garlands and tilaka; offerings of grass and water; a sage explains their divine origin from Brahmā.
Auspiciousness is cultivated through reverent daily practices; honoring cows is presented as honoring a sacred source of welfare.
Within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, the instruction links local sanctity to universal dharma of worship and purity.
Pradakṣiṇā (circumambulation) and nitya-pūjā (daily worship) of cows.