Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

परेण ध्यानयोगेन स्थाणुभूतस्य तिष्ठतः । ततः कदाचिदागत्य तं देशं मत्स्यजीविनः

pareṇa dhyānayogena sthāṇubhūtasya tiṣṭhataḥ | tataḥ kadācidāgatya taṃ deśaṃ matsyajīvinaḥ

Tandis qu’il demeurait, absorbé dans le yoga de la méditation suprême, immobile tel un pilier, il advint qu’un jour des pêcheurs vinrent en ce lieu.

परेणsupreme, intense
परेण:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifying ध्यानयोगेन)
ध्यानयोगेनby the yoga of meditation
ध्यानयोगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootध्यान + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (ध्यानस्य योगः)
स्थाणुभूतस्यof (him) who had become motionless like a pillar
स्थाणुभूतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootस्थाणु + भू (धातु)
Formभूत (क्त-प्रत्यय, past participle) समासान्त-प्रयोग; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (of one) become like a pillar
तिष्ठतःof (him) standing
तिष्ठतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; (of one) standing
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereupon)
कदाचित्once
कदाचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at some time)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having come)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
देशम्place, region
देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मत्स्यजीविनःfishermen
मत्स्यजीविनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य + जीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (मत्स्येन जीविनः)

Īśvara (Śiva) (continuing the narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (waterside spot)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: A sage stands or sits utterly still like a pillar, eyes half-closed, aura subtle; in the distance fishermen approach with nets, unaware of the yogin’s absorption.

Ā
Āpastamba
F
Fishermen (matsyajīvinaḥ)

FAQs

Deep meditation produces steadfastness; worldly events still arise around the yogin, testing compassion and dharma.

The narrative remains within Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, though this verse focuses on the ascetic’s meditation setting.

Meditative absorption (dhyāna-yoga) is described as an ascetic discipline.