न्यंकुमत्याः समीपे तु सर्वपातकनाशने । तत्रकल्पांतरस्थायी स्वयं तिष्ठति केशवः
nyaṃkumatyāḥ samīpe tu sarvapātakanāśane | tatrakalpāṃtarasthāyī svayaṃ tiṣṭhati keśavaḥ
Près de la Nyaṅkumatī — destructrice de toutes les fautes — Keśava Lui-même demeure en ce lieu, subsistant à travers les kalpas successifs.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Nyaṅkumatī (river) / Nārāyaṇa-gṛha vicinity
Type: river
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A radiant Keśava stands or is enshrined beside the Nyaṅkumatī; the river flows with luminous, purifying light; time is symbolized by layered kalpa-wheels or cosmic cycles behind the deity, indicating endurance through aeons.
The tīrtha is not merely symbolic; the deity’s presence is portrayed as enduring and the site as intrinsically sin-destroying.
The Nyaṅkumatī vicinity and the Nārāyaṇagṛha/Keśava abode in Prabhāsa Kṣetra.
No explicit rite; the verse establishes the sanctity and salvific nature of the place.