Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

गोप्ता धर्मस्य राजाऽसौ बभौ चात्रिसमप्रभः । अत्रिवंशसमुत्पन्नो ह्यंगो नाम प्रजापतिः

goptā dharmasya rājā'sau babhau cātrisamaprabhaḥ | atrivaṃśasamutpanno hyaṃgo nāma prajāpatiḥ

Ce roi devint le protecteur du dharma et resplendit tel Atri. De la lignée d’Atri naquit le Prajāpati nommé Aṅga.

गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असौthat (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
बभौshone/was
बभौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अत्रि-सम-प्रभःhaving radiance equal to Atri
अत्रि-सम-प्रभः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्रि (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक/उपसर्गवत्) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (उपमान-सम्बन्धः: अत्रिसमः प्रभः यस्य)
अत्रि-वंश-समुत्पन्नःborn in Atri’s lineage
अत्रि-वंश-समुत्पन्नः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्रि (प्रातिपदिक) + वंश (प्रातिपदिक) + समुत्पन्न (कृदन्त, √उत्पद्/√पद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-प्रायः ‘उत्पन्न’), विशेषण; समासः—तत्पुरुष (अत्रिवंशे समुत्पन्नः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अङ्गःAṅga
अङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (quotative/‘by name’)
प्रजापतिःPrajāpati (progenitor)
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced; genealogical narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame)

Scene: A righteous king stands with a protective posture, haloed with Atri-like radiance; behind him a subtle genealogical ‘tree’ motif indicating Atri lineage and the emergence of Prajāpati Aṅga.

A
Atri
A
Aṅga (Prajāpati)
D
Dharma

FAQs

Purāṇas frame spiritual instruction through righteous kingship: rulers are praised as guardians of dharma.

The genealogy is part of the Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative sequence, preparing the Vena–Pṛthu account.

None; the verse provides lineage context (vaṃśa-kathā) for the coming story.