Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 197

यत्रयत्र स गच्छेत वैन्यो वेनेन संयुतः । तत्र तत्रैव तीर्थानामाक्रंदः श्रूयते महान्

yatrayatra sa gaccheta vainyo venena saṃyutaḥ | tatra tatraiva tīrthānāmākraṃdaḥ śrūyate mahān

Partout où Vainya allait, accompagné de son arc, là même s’entendait la grande plainte des tīrthas.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative locative adverb)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
गच्छेत्would go / may go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैन्यःVainya
वैन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषनाम
वेनेनwith Vena
वेनेन:
Sahakari/Instrument (Association)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
संयुतःjoined/associated
संयुतः:
Karta (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘joined/associated’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative locative adverb)
तत्रthere (in each place)
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (distributive: in each such place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
तीर्थानाम्of the holy places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
आक्रन्दःcry/clamor
आक्रन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआ + क्रन्द (प्रातिपदिक/धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
महान्great
महान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (of आक्रन्दः)

Sūta (deduced narrator)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (tīrtha-field reacting to Vainya)

Type: kshetra

Scene: Vainya strides with bow in hand; as he moves, unseen tīrthas cry out—suggested by swirling water-forms, fleeing river-deities, and a sound-wave motif following his steps.

V
Vainya
T
Tīrthas

FAQs

Power without purification can disturb sanctity; sacred places themselves are portrayed as sensitive to adharma and fear.

The verse speaks generally of tīrthas encountered on the route; the broader passage culminates toward Kurukṣetra and Sthāṇutīrtha.

None explicitly; the verse emphasizes the moral atmosphere surrounding a pilgrim’s approach.