Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 188

नारद उवाच । गच्छ राजन्प्रधानानि तीर्थानि मनुजेश्वर । पितरं तेषु चानीय तस्माद्राजन्मरुस्थलात्

nārada uvāca | gaccha rājanpradhānāni tīrthāni manujeśvara | pitaraṃ teṣu cānīya tasmādrājanmarusthalāt

Nārada dit : «Va, ô Roi, vers les tīrthas les plus éminents, seigneur des hommes. Conduis-y ton père, en l’amenant hors de cette terre désertique, ô Roi.»

नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रधानानिprincipal, foremost
प्रधानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
मनुजेश्वरO lord of men
मनुजेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमनुज-ईश्वर (प्रातिपदिक; components: मनुज + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तेषुin those (places)
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आनीयhaving brought
आनीय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
मरुस्थलात्from the desert region
मरुस्थलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमरु-स्थल (प्रातिपदिक; components: मरु + स्थल)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन

Nārada

Tirtha: Pradhāna-tīrthāni (foremost tīrthas; culminating in Prabhāsa context)

Type: kshetra

Listener: Rājā (king)

Scene: Nārada, authoritative yet compassionate, points the way; the king prepares a caravan to escort his father from the desert toward renowned tīrthas—flags, carts, attendants, and a distant glimpse of river/sea indicating sacred destination.

N
Nārada
R
rājā (king)
T
tīrtha
M
marusthala (desert)
P
pitṛ (father)

FAQs

Pilgrimage to eminent tīrthas, undertaken with right intent, becomes a dharmic path for uplifting one’s ancestors.

Not a single named tīrtha is specified in this verse; it points broadly to ‘foremost tīrthas’ within the sacred-travel ethos of Prabhāsakṣetra Māhātmya.

The prescription is tīrtha-yātrā and physically bringing the father to sacred sites.