Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

एवं भविष्यतीत्युक्त्वा देवो हर्षमुपागतः । नानादुंदुभयो नेदुः पुष्पवर्षं पपात च

evaṃ bhaviṣyatītyuktvā devo harṣamupāgataḥ | nānāduṃdubhayo neduḥ puṣpavarṣaṃ papāta ca

Disant : «Ainsi soit-il», le Seigneur fut saisi de joie. De nombreux tambours célestes retentirent, et une pluie de fleurs tomba d’en haut.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (present used with future sense in narration); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Gerundial)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case); एकवचनम्
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd case); एकवचनम्
उपागतःattained / came to
उपागतः:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (having attained/approached)
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/विशेषणप्राय)
Formअव्यय; बहुविधत्ववाचक (various) — समासपूर्वपदत्वेन प्रयुक्तम्
दुंदुभयोkettledrums
दुंदुभयो:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case); बहुवचनम्
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect); प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्; परस्मैपदम्
पुष्पवर्षम्a shower of flowers
पुष्पवर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case); एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुष्पाणां वर्षः = shower of flowers)
पपातfell
पपात:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Narrator (within the Prabhāsakṣetramāhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu confirms the boon; the sky fills with resounding celestial drums and a shower of flowers, bathing the scene in auspiciousness.

D
Deva (Lord)
D
Duṃdubhi
P
Puṣpavarṣa

FAQs

When a vow or boon aligned with dharma is granted, the cosmos itself responds with auspicious signs, affirming the sanctity of the tīrtha-event.

Prabhāsa-kṣetra, where divine decrees regarding darśana and purification are celebrated by celestial portents.

None in this verse; it describes divine approval and auspicious celebration.