Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

तत्र प्रवर्त्तिते युद्धे तलमाहेन्द्रयोस्तयोः

tatra pravarttite yuddhe talamāhendrayostayoḥ

Là, lorsque le combat fut mis en branle, entre ces deux-là—Tala et Mahendra—

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रवर्तितेwhen it had begun
प्रवर्तिते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + नि + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘प्रवर्तित’, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; “when (it was) set in motion/started”
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तलTala (proper name)
तल:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
माहेन्द्रयोःof (Tala and) Mahendra
माहेन्द्रयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन; “of Tala and Mahendra” (dual genitive)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: The duel begins: Tala and Mahendra close distance, weapons raised; dust and light swirl. The sacred ground beneath them is subtly marked—lotus-like patterns or a faint temple silhouette in the far background.

T
Tala
M
Mahendra

FAQs

The māhātmya frames sacred origins through decisive encounters that establish divine protection over the kṣetra.

Prabhāsa-kṣetra, specifically the tradition surrounding Tala-svāmin.

None.