Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 94

प्रहस्योवाच सा बाला को न भीतस्तवानल । भक्ष्यस्ते विहितो यस्मात्तव देवैर्महाबल

prahasyovāca sā bālā ko na bhītastavānala | bhakṣyaste vihito yasmāttava devairmahābala

Souriant, la jeune fille dit : « Ô Feu, qui ne te craindrait ? Car les dieux eux-mêmes ont fixé ta nourriture, ô toi le très puissant. »

प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-has (धातु) → प्रहस्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-समर्थ अव्ययभाव)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), धातु √हस् (हसँ) उपसर्ग प्र-, अर्थः ‘हसित्वा/प्रहस्य’
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √वच् ‘said/spoke’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम ‘she’
बालाthe girl
बाला:
Apposition to Karta (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘girl/young one’
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक ‘who’
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
भीतःafraid
भीतः:
Karta-predicative (कर्तृसम्बन्धि विशेषण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) → भीत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘afraid’
तवof you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of you/your’
अनलO fire
अनल:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; ‘O Fire’
भक्ष्यःfood (to be eaten)
भक्ष्यः:
Karta/Prameya of passive sense (विधेय)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक; √भक्ष् + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘food, something to be eaten’
तेfor you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; ‘for you/to you’
विहितःhas been provided
विहितः:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-धा (धातु) → विहित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘appointed/ordained/provided’
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थे ‘because/from which’
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of you/your’
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr̥/Instrument in passive (कर्तृ/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘by the gods’
महाबलO very strong one
महाबल:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: महत् + बल; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; ‘O mighty one’

Mahādevī/Śāradā (described as bālā in the narrative)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī, in maiden form, smiles and reassures Vaḍavānala: all fear him because the gods have ordained his sustenance; ocean remains turbulent in the background.

M
Mahādevī/Śāradā
A
Anala (Fire)
D
Devas (the gods)

FAQs

Cosmic order (ṛta/dharma) includes assigning limits and sustenance to power—divine governance prevents destructive forces from becoming chaotic.

Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya frames natural forces as regulated by divine will.

None directly; the verse explains a theological principle—fire’s ‘food’ is divinely ordained.