Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 67

एवं संचिन्तयेद्यावन्मनसा तन्म हाद्भुतम् । तावन्मंगलशब्देन प्रतिबुद्धः कृतस्मरः

evaṃ saṃcintayedyāvanmanasā tanma hādbhutam | tāvanmaṃgalaśabdena pratibuddhaḥ kṛtasmaraḥ

Tandis qu’elle réfléchissait en son esprit à cette merveille, à l’instant même elle fut éveillée par un cri de bon augure; et, revenue à elle, elle retrouva toute sa lucidité.

evamthus
evam:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb 'thus'
saṃcintayet(she) would think/ponder
saṃcintayet:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootsam-√cint (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (contextually narrative/possibility)
yāvatas long as
yāvat:
Adhikarana (Temporal limit)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/संबन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (परिमाण/अवधिवाचक) = 'as long as, until'
manasāwith the mind
manasā:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (adbhutam)
mahā-adbhutamgreat wonder
mahā-adbhutam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + adbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: 'महद् अद्भुतम्' (a great wonder)
tāvatjust then
tāvat:
Adhikarana (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/संबन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तावदर्थे) = 'then/just then; to that extent'
maṅgala-śabdenaby an auspicious sound
maṅgala-śabdena:
Karana (Instrument/cause)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'मङ्गलस्य शब्दः' (auspicious sound)
pratibuddhaḥawakened
pratibuddhaḥ:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootprati-√budh (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम् (of implied male subject)
kṛta-smaraḥone who regained remembrance
kṛta-smaraḥ:
Karta (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootkṛta (√kṛ + क्त) + smara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'कृतः स्मरो यस्य सः' (one whose remembrance has arisen / who has regained memory)

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (episode setting)

Type: kshetra

Scene: Sarasvatī pauses in mid-current, eyes inward in contemplation; then an unseen auspicious cry ripples the air—depicted as golden sound-waves—bringing alertness back to her face.

FAQs

Auspicious sounds and signs are portrayed as divine prompts that awaken awareness and turn the mind toward dharma.

The broader setting is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), whose māhātmya frames the narrative.

No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes an auspicious omen (maṅgala-śabda).