Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

एवमेतानि पापानि सर्वाणि सुरसुंदरि । नदी नाशयते तथ्यं पंचस्रोता सरस्वती

evametāni pāpāni sarvāṇi surasuṃdari | nadī nāśayate tathyaṃ paṃcasrotā sarasvatī

Ainsi, ô beauté parmi les célestes, la rivière Sarasvatī—qui s’écoule en cinq bras—détruit véritablement tous ces péchés.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन; (पापानि इति विशेषण)
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; (पापानि इति विशेषण)
सुरसुन्दरिO divine beauty
सुरसुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + सुन्दरि (प्रातिपदिक); सुरसुन्दरि (समास)
Formकर्मधारय; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
नदीthe river
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
नाशयतेdestroys
नाशयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तथ्यम्truly/in truth
तथ्यम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (accusative of respect/statement)
पञ्चfive
पञ्च:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द; (समासाङ्ग)
स्रोताstream/channel
स्रोता:
Karta (Apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootस्रोतस्/स्रोत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (समासोत्तरपद)
पञ्चस्रोताhaving five streams
पञ्चस्रोता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + स्रोता (प्रातिपदिक); पञ्चस्रोता (समास)
Formद्विगु-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सरस्वती इति विशेषण)
सरस्वतीSarasvatī (river)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक; नदी-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Pañca-srotas Sarasvatī

Type: kshetra

Listener: Sura-sundarī (a celestial maiden) explicitly addressed

Scene: Sarasvatī appears as a radiant river-devī whose waters divide into five shining streams across a sacred plain near the sea; a celestial maiden listens as the narrator declares her power to destroy all sins.

S
Sarasvatī (pañcasrotā)

FAQs

The text culminates the teaching that Sarasvatī at Prabhāsa, revered in her sacred form, is a comprehensive purifier when approached with faith and practice.

Sarasvatī as pañcasrotā (five-streamed) within Prabhāsa Kṣetra.

The verse summarizes the fruit (pāpa-nāśa); earlier prescriptions in the passage include bathing and drinking the sacred waters.