पुण्यतो यवहा देवीस्तूयमाना द्विजातिभिः । वाडवं वह्निमादाय हयवेगेन निःसृता
puṇyato yavahā devīstūyamānā dvijātibhiḥ | vāḍavaṃ vahnimādāya hayavegena niḥsṛtā
Auspiceuse et dispensatrice de mérite, la Déesse, louée par les deux-fois-nés, prit le feu Vāḍava et jaillit avec la vitesse d’un cheval.
Narrator (Purāṇic narration)
Tirtha: Prācī (river, implied in the sequence)
Type: river
Scene: Twice-born sages stand on a riverbank with folded hands, praising the Devī-river as she surges forward carrying a hidden fiery radiance (Vāḍava fire) within her waters, moving with horse-like speed.
Sacred rivers are praised as puṇya-sources; their mythic powers (like Vāḍavāgni) symbolize intense divine energy moving through the world.
The Sarasvatī stream within Prabhāsa-kṣetra māhātmya, as part of the tīrtha network associated with Prabhāsa.
Implicitly, stuti (praise) by the dvijātis is highlighted; no explicit vrata/dāna/snānā is stated in this verse.