Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

मुच्यते पातकैः सर्वैराजन्म मरणांतिकैः

mucyate pātakaiḥ sarvairājanma maraṇāṃtikaiḥ

Il est délivré de toutes les fautes, accumulées depuis la naissance jusqu’au terme même de la mort.

mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: ‘is freed’)
pātakaiḥfrom sins
pātakaiḥ:
Apadana (Separation/अपादान; ‘from sins’)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन
sarvaiḥall
sarvaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन; विशेषण (qualifying pātakaiḥ)
ā-janmafrom birth (throughout life)
ā-janma:
Kala (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootā-janman (अव्यय; उपसर्गपूर्वक-समास)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; ‘आ’ (up to) + ‘जन्म’ (birth) = ‘from birth/throughout life’
maraṇa-antikaiḥending with death (till death)
maraṇa-antikaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmaraṇa-antika (प्रातिपदिक; मरण + अन्तिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); बहुवचन; विशेषण (qualifying pātakaiḥ)

Śiva (Īśvara) [continuation of the phalaśruti]

Tirtha: Kuṇḍikā (in Saṃgameśvara context)

Type: kund

Listener: Mahādevī / Pārvatī (contextual)

Scene: A devotee stands with folded hands after bathing, a faint dark aura (sins) dissolving into light; the kuṇḍa glows; a Śiva-liṅga silhouette suggests the source of grace.

P
Pātaka (sin)
M
Mokṣa (implied)

FAQs

The Māhātmya emphasizes divine grace at tīrthas as capable of cleansing even long-standing karmic impurities.

The line continues the stated fruits of Kuṇḍikā snāna and Saṃgameśvara worship in Prabhāsakṣetra.

No new rite is introduced here; it summarizes the result (freedom from sins) of the prior practices.