तस्य दुःखानि सर्वाणि कुष्ठानि विविधानि च । विलयं यांति देवेशि दुर्गादित्यप्रपूजनात्
tasya duḥkhāni sarvāṇi kuṣṭhāni vividhāni ca | vilayaṃ yāṃti deveśi durgādityaprapūjanāt
Ô Reine des dieux, toutes ses souffrances — et même diverses maladies de peau (kuṣṭha) — se dissipent par le culte rendu à Durgāditya.
Narration within Īśvara’s discourse
Tirtha: Durgāditya
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi assembly (frame implied)
Scene: A devotee afflicted with suffering and skin disease approaches the Durgāditya shrine; through worship, the afflictions dissolve—shown as dark marks fading, replaced by radiant health under Sūrya’s blessing.
Faithful worship at a sanctified site is portrayed as transforming karma’s burdens, bringing relief from both mental and bodily afflictions.
Durgāditya of Prabhāsa-kṣetra, famed for alleviating duḥkha and disease.
The implied practice is Durgāditya-prapūjā (formal worship), with timing specified earlier as Saptamī on Sunday.