ततो देवी यथाकाममकस्माद्वीक्षते हि सा । स्वोदरस्थं समुत्पन्नं गर्भं गुरुभरालसा
tato devī yathākāmamakasmādvīkṣate hi sā | svodarasthaṃ samutpannaṃ garbhaṃ gurubharālasā
Alors la Dame, selon son gré, jeta soudain les yeux et vit qu’une grossesse était née dans son propre sein ; accablée par ce lourd fardeau, elle devint languissante.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya; specific speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At the water’s edge, Subhadrā suddenly realizes she is pregnant; her posture shifts to heaviness and languor, hands near the abdomen, face showing astonishment and distress; the environment remains serene, heightening the uncanny contrast.
Purāṇas dramatize how actions and conditions can swiftly bear fruit, teaching accountability and the subtle operation of karma within dharmic order.
The narrative operates under the Prabhāsa-kṣetra māhātmya umbrella, implying that events in sacred geography unfold with heightened spiritual intensity.
None in this verse; it reports an unexpected bodily consequence following the bathing episode.